Русские проблемы в английской речи Линн Виссон — Читать онлайн, скачать бесплатно PDF (пдф)
Описание книги
Книга Линн Виссон, известного лингвиста и специалиста по русско-английскому переводу, является уникальным путеводителем по сложным и часто неожиданным проблемам, с которыми сталкиваются носители русского языка при изучении английского. В книге представлены типичные ошибки, которые делают русскоязычные люди, говоря и пиша на английском, и предложены практические способы их избежать. Основная задача автора - показать, как различия между русским и английским языками приводят к ошибкам и недоразумениям в речи и письме. Линн Виссон, на основе многолетнего опыта работы переводчиком и преподавателем, анализирует проблемы, начиная от неправильного употребления артиклей и заканчивая неверным использованием временных форм глаголов. Одним из центральных моментов книги является разбор лексических и грамматических особенностей русского языка, которые мешают русскоязычным говорящим освоить английский на продвинутом уровне. Линн Виссон наглядно демонстрирует, как привнесение русских языковых моделей в английскую речь приводит к грамматическим и стилистическим неточностям, которые могут исказить смысл или вызвать недопонимание у носителей английского языка. Книга охватывает следующие ключевые темы: фонетика и произношение: автор объясняет, почему русским сложно произносить некоторые звуки английского языка, и предлагает упражнения для улучшения произношения. Виссон детально рассматривает распространённые фонетические ошибки, такие как путаница между звуками th и s, или склонность русскоязычных ставить ударение на неправильные слоги в многосложных словах; грамматические ловушки: линн Виссон указывает на специфические грамматические проблемы, связанные с использованием артиклей, предлогов и времён. Например, она разъясняет, почему русскоязычным часто сложно правильно употреблять артикли в английском языке и как это можно исправить; лексические ошибки: в книге детально обсуждаются ложные друзья переводчика - слова, которые выглядят или звучат одинаково в обоих языках, но имеют разные значения. Автор уделяет внимание таким распространённым ошибкам, как неправильное использование слов actually (которое русскоязычные часто принимают за актуально) или eventually (ошибочно понимаемое как возможно); стилистические различия: важной частью книги является разбор культурных и стилистических различий между русским и английским языками. Линн Виссон показывает, как слишком формальная или, наоборот, неформальная речь может создать барьеры в общении с носителями английского. Например, она анализирует, как русская прямолинейность может быть воспринята как грубость в англоязычной среде. Книга также предлагает множество практических упражнений и примеров, которые помогут читателю улучшить своё владение английским языком и избежать распространённых ошибок. Каждая глава содержит полезные рекомендации, советы по изучению и закреплению материала, а также примеры, иллюстрирующие возможные ошибки и способы их исправления. Русские проблемы в английской речи_ станет незаменимым помощником как для студентов, изучающих английский язык, так и для преподавателей, которые хотят лучше понять проблемы русскоязычных учеников и помочь им преодолеть языковые барьеры. Эта книга - не просто учебное пособие, но и увлекательный культурно-лингвистический обзор, который поможет глубже понять различия между двумя языковыми системами и улучшить коммуникацию на английском.